Friday, November 28, 2008

汉语水平中等 谷歌工具

汉语水平中等词汇
我最近在中文笔记网站汉英词典加上了所有汉语水平中等词汇。如果你是中文中级学生你在该网站现在可以找到所有汉语水平考试中等(3)词。跟别的网络词典不一样中文笔记含有例子,愈发,和其他消息。

谷歌工具
我以前在语言工具网页加了英汉词典谷歌工具。你可以用网页上的按钮加上该工具到你的个性化谷歌首叶

Chinese Language Proficiency Test Level 3 Vocabulary
I just added the entire Chinese Language Proficiency Test Level 3 (intermediate) vocabulary to the chinesenotes.com Chinese-English Dictionary page. If you are an intermediate student you can now find all the intermediate vocabulary there. In comparison to other web based dictionaries there is more information, including examples, grammar, and other information.

Google Gadget
On the Language Tools page I also added a Chinese-English Dictionary Google Gadget. On the page there is a button that you can use to add this gadget to your personalized Google home page.

Saturday, October 18, 2008

更多搜索工具,汉英词典扩大了
More Search Tools, an Expanded Chinese-English Dictionary

我今天加了新搜索工具 Bookmarklet。它可以搜索中文笔记网站汉英词典。该网站英汉词典现在有 11 000 以上词包括语法和例子。

Today I added some new search tools using bookmarklets. These tools can search the chinesenotes.com Chinese-English dictionary. The dictionary now has over 11,000 terms, including grammar and example sentences.

Saturday, October 11, 2008

用 Bookmarklets 搜索中文
Bookmarklets for searching Chinese Text

大家都经常用谷歌或其它搜索工具搜索联网。您也可以用谷歌搜索某个网站的网页但是您可能没有时间学习这个功能。所以为了帮助用者方便搜索新华网与中文笔记两个网站我今天做了两个 Bookmarklet

Everyone routinely uses Google or other search engines to search the Internet. You can also use Google to search for pages within particular web sites, although you may have never taken to time to learn how to use this capability. So, for the convenience of users I have created two bookmarklets to enable search of the Xinhua Net and chinesenotes.com web sites.

Saturday, October 4, 2008

扩大词汇 Expanding My Vocabulary

你可能听说过汉语水平考试( HSK )但是我才在几个月之前刚发现汉语水平考试具体的情况。我觉得汉语水平考试怎么分开基础,初等,中等和高等四级词汇水平是一个好主意。在学习中文的过程中词汇当然是很难的障碍,所以见到生词的时候我想知道该生词是几级。如果生词是基础或者初级我更注意它的声调,语法和用途。我刚加上了所有基础词汇( HSK 1 )进探险中文词语的网页包括语法,例子和有关的名量词。希望该网页能帮主其他人。

You are probably familiar with the Chinese Proficiency Exam (HSK ). However, I only found out exactly what it was several months ago. I think that the way HSK divides out vocabulary for fundamental, beginning, intermediate, and advanced levels is a good idea. In the process of studying Chinese vocabulary is a big obstacle, so when I come across new words I like to know what level they are. If the new words are fundamental or beginning I want to pay special attention to their tones, grammar, and use. I have just finished adding all the words from HSK fundamentals (HSK 1) into the web page Chinese Word Explorer, including grammar, examples, and related measure words. I hope that other people get some value from this page.

Alex

Sunday, September 21, 2008

康熙和简体部首表 List of Kangxi and Simplified Radicals

为了自己多熟练查字我做了一个康熙和简体部首表。这个网页包括所有康熙部首,简体部首,英文定义,和用部首的汉子。

In order to become more proficient at looking up Chinese characters myself, I create a list of Kangxi and simplified radicals. The page includes all Kangxi and simplified radicals, their English definitions, and example characters that use the radicals.

Saturday, August 30, 2008

红螺寺 Hongluo Temple

我7月去了北京探亲。一天我们到了红螺寺玩去了。红螺寺在北京怀柔区,是北京的北边。这个寺庙很有意思,靠红螺山,风景很美。它为东晋咸康四年(338年)高僧佛图澄所创建。我回美国以后做一个网叶:

红螺寺

In July I went to Beijing to visit family. One day we went to Hongluo Temple for a day out. Hongluo Temple is located in the Huairou District of Beijing, which is on the north side of Beijing. The temple is very interesting being situated at the foot of Hongluo Mountain in a very scenic area. The temple was built by the senior monk Fo Tucheng in the fourth year of the reign of Emperor Xian Kang in the Eastern Jin period (338 AD). After coming back to the US I created a web page on it:

Hongluo Temple

Wednesday, August 20, 2008

关于体育的中文 Sports Chinese

北京奥运会是学习关于体育的中文一个很好的机会。奥运会有很多我不熟悉特出体育项目比如赛场自行车,体操,皮划艇等。确实我只是每四年关注这些体育。为了学广泛体育项目的中文词汇我写了一个中英双言奥运体育表。听中文奥运广播的时候这些词汇是很大的帮助。为了学习怎么用这些词汇我也丛新华网翻译了一篇关于举重的文章:侗族小伙陆永:教练眼中的"特殊"孩子。看完这篇文章读者也可以了解中国运动员的生活。

The Beijing Olympics is a great opportunity to study Chinese language as used for sports. The Olympic has many specialized sports that I am not familiar with, such as velodrome cycling, gymnastics, rowing, etc. Actually, I only pay attention to these kinds of sports every four years. To study a Chinese vocabulary relating to a broad range of sports I created the Chinese-English table List of Olympic Sports. I found this vocabulary a great help in listening to Chinese Olympic broadcasts. To study how these words are used I translated an article related to weightlifting from Xinhua Net: In the coach's eyes the young Dong boy Lu Yong is a gifted child. I hope that readers can get a sense of what Chinese athletes lives are like by reading this article.

Sunday, August 3, 2008

唐诗 Tang Poetry

我最近在北京光新华书店的时候找到了一本《唐诗选》。带回家了书以后我录了我老婆念了其中几首诗。根据以前的格式我把每个字连接到英文定义。网页是在这:

中文笔记 > 古文 > 诗

我很喜欢唐诗人的大自然注目。好像现代人没有古人那么重视和享受大自然的美丽。古人早就了解大自然风景和谐美丽。有趣的也是李白用动物代表政治的事,比如用无涯代表吴王国。他的诗《乌栖曲》并没有跟乌鸦有关系而且是指出一个吴国王的错误根当时唐皇帝的危险。

I was recently at the Xinhua Bookstore in Beijing where I was browsing around and found the book "Anthology of Tang Poetry." I brought it home and made a recording of my wife reading a few of the poems contained within the book. As per my previous style I linked every character in the poems to English definitions. The web page is here:

Chinese Notes > Classics > Poetry

I really like the focus on nature of the Tang poets. It seems as though modern people do not have the same appreciation for the beauty of nature that the ancients did. The ancient people understood the harmony and beauty of natural scenery a long time ago. Also interesting is Li Bai's use of animals to represent political affairs, for example, his use of crows (乌 wu) to represent the Wu (吴) Kingdom. In fact, the poem "A Tune of Crows Roosting Before the Eve" has nothing to do with crows a connection between a mistake that a Wu king made and danger to the contemporaneous Tang emperor.

去北京公证处 Visiting the Beijing Public Notary Office

中国和美国法律有很大的区别。在中国办理公证是很普通的一件事情但是在美国很少用公正。我上个星期去了两趟北京公正处并且拿了一些介绍办理公正的资料。翻译成英文以后我把双言文档上传中文笔记网站上:

Chinese and US laws are very different. In China obtaining notarized documents is a common practice whereas in the United States this is done less frequently. Last week I made two trips to the Beijing Public Notary Office where I picked up some explanatory materials. After translation to English I posted the bilingual documents to chinesenotes.com:

Friday, July 25, 2008

奥林匹克精神 The Olympic Spirit

我刚上传了两篇关于北京奥运会的文章。跟着前发表的文章都是从中国大陆的媒体,都包括录音,词汇定义和英文翻译。文章在这:

奏响“和平、友谊、进步”的北京乐章——写在北京奥运会倒计时20天

细节寓匠心 触目皆风景——奥运元素融入古老北京

我觉得“奏响'和平、友谊、进步'的北京乐章”那篇文章是特别有意思。它观点跟西方媒体是不一样但是录音的时候我北京家的人都觉得写的那么好鼓掌了。

I just uploaded two articles about the Beijing Olympics. As with my articles published before both are from the Mainland Chinese media and both include sound recordings, definition of all Chinese words, and English translations. The articles are here:

A Dedication of “Peace, Friendship, and Progress”: a Beijing's Symphony
20 Days and Counting Down to the Beijing Olympics


Details Reside in the Craftsman's Heart
Touch Every Thing and Every Landscape
The Olympic Essence Permeates Old Beijing


I think that the article A Dedication of “Peace, Friendship, and Progress” was especially interesting. It has a very different perspective than that of the Western media. However, while making the recording my family in Beijing was so impressed with it that they applauded.

Sunday, June 22, 2008

金刚经 Diamond Sutra

我刚上传了金刚经中文,MP3 录音,英文,每个中文单词连接跟它定义。希望这个网页能帮助读者。

I just uploaded The Diamond Sutra with Chinese text, an MP3 recording and English of this classic Buddhist text. Each Chinese word is hyperlinked to its definition.

Wednesday, May 28, 2008

改变了网站的设计 Reorganized Web Site Design

我终于改变了中文笔记网站的设计。以前网站很乱。有时我自己也找不到内容。我现在把内容分成首叶,工具,文章,古文,软件。

I finally tidies up the chinesenotes.com web site. Before it had become quite chaotic and, at times, I could not find content myself. Now I have divided content into sections for home, tools, articles, classics, and software.

Monday, May 26, 2008

写拼音 Format Pinyin

我好久没有写中文笔记伯克。我最近几个月一直在探险中文单词词汇然后今天上传了一个写拼音工具。在用这个工具你可以汉语拼音格式象 ni3hao3 它变成 nǐhǎo。

It has been a long time since I have updated my Chinese Notes blog. However, over the past several months I have been adding vocabulary to Chinese Word Explorer and have just added a Format Pinyin tool. Using the tool you can write pinyin text like ni3hao3 and the tool will change it into nǐhǎo.

Wednesday, February 6, 2008

新年快乐! Happy New Year

鼠年快到了!我希望大家都能过年过得好。我们都喜欢春节的时候,可以看亲戚朋友聊天。这篇文章讨论春节和环保。我祈祷都会感激我们能生活在这么美丽的世界,会欣赏神秘的大自然,持续分享母亲地球大山,草坪,森林,保护所有的动物,用好地球的资源,管好健康的生活环境。

新年快乐!

欢度春节其实还有个环保问题

The Year of the Rat will arrive very soon! I hope that everyone will be able to celebrate Spring Festival well. We all like Spring Festival because we can see family and relatives and spend time chatting with them. This article discusses Spring Festival and protecting the environment. I pray that we all can appreciate the beautiful world that we live in, can enjoy the mysteriousness of nature, continue to share mother earth's great mountains, grass plains, forests, protect all animals, use the earth's resources well, and care for a healthy living environment.

Happy New Year!

Joyfully spending Spring Festival aslo has an environmental protection question

Alex

Saturday, February 2, 2008

中国房价 Housing Prices in China

我在 chinesenotes.com 加了一篇文章关于中国房价。它是从新华网翻译成英文,介绍一些房地产,商务,和经济词汇。

地价大跌了,房价会怎样?

I have just added an article to chinesenotes.com related to the price of housing in China. This article is from Xinhua Net, translated into English, which introduces real estate, commerce, and economics vocabulary.

If the price of land drops, what about housing prices?

Saturday, January 19, 2008

两篇新文章关于中国计划生育 Two New Articles on China's One Child Policy

好久没写博客。因为去澳大利亚度假没有而且工作忙时间补中文笔记 chinesenotes.com 网站。今天加上了两篇文章关于中国计划生育。文章都是从新华网翻译成英文并且都可以奠基任何汉字差英文定义,例子,口音,等消息。文章是:

广西博白县大批干部因违反计生国策被处罚

蛋糕是甜的--海南文昌爱心学校孤儿们的幸福生活

It has been a long time since I have updated my blog. Because I went to Australia on vacation and because I have been busy at work I have not had time to update the chinesenotes.com web site. Today I added two articles on China's One Child policy. The articles are both translated from Xinhua Net and include links from all Chinese characters to English definitions, examples, pronunciation, and other information. The articles are:

In Bobai County, Guanxi a large number of officials have been punished for violation of the One Child Policy

Cake is sweet - the happy life of orphans at Hainan's School of Compassion